Коран был ниспослан Пророку Мухаммаду (мир ему и благословение) через Джибриила на семи арабских диалектах (Бухари, 442), таким образом, при чтении разными сподвижниками иногда возникали небольшие различия в произношении.
Пока Посланник Аллаха (мир ему и благословение) был жив, он мог дать объяснения и разрешить любые спорные моменты.
Умар ибн аль-Хаттаб поведал историю, из которой ясно видно, что люди, окружавшие Пророка, беспокоились о том, чтобы сохранить подлинность Корана, и что Пророк Мухаммад (мир ему и благословение) улаживал их споры.
Передают, что Умар ибн аль-Хаттаб рассказывал: «Как-то раз при жизни посланника Аллаха я услышал, как Хишам бин Хаким читает суру «аль-Фуркан», прислушался к его чтению, и оказалось, что он читает ее многими такими способами, которым посланник Аллаха меня не учил. Я был готов наброситься на него во время намаза, однако сдержался, а когда он произнес слова приветствия, я схватил его за накидку и спросил: «Кто научил тебя читать ту суру, чтение которой я от тебя слышал?»
Он сказал: «Читать ее меня научил Посланник Аллаха». Я сказал: «Ты лжешь, ибо Посланник Аллаха научил меня читать ее не так, как читал ты!» А потом я привел его к Посланнику Аллаха и сказал: «Я слышал, как этот человек читал суру «аль-Фуркан» нет так, как научил меня читать ее ты!»
Посланник Аллаха сказал: «Отпусти его! А ты читай, о Хишам!» Он прочел ее так, как я уже слышал от него, и Посланник Аллаха сказал: «Так она и была ниспослана!» Потом он сказал: «Теперь читай ты, Умар!» Я прочел ее так, как он научил меня, и Посланник Аллаха сказал:
«Так она и была ниспослана! Воистину, этот Коран ниспослан в семи чтениях. Читайте же его так, как вам будет легче». (Муслим, 1782)
После смерти Пророка Мухаммада (мир ему и благословение) ислам принимали сотни тысяч людей, которые не были арабами. К тому времени, как лидером правоверных стал Усман ибн Аффан, Коран читали на разных наречиях и диалектах. Многие люди, особенно новички в исламе, путались, и сподвижники Пророка Мухаммада начали опасаться за сохранность Корана в первозданном виде.
Как-то во время путешествия один из сподвижников Пророка (мир ему и благословение) заметил, что в халифате существует множество разных обычаев чтения Корана. Он предложил Усману объявить официальной версию чтения на диалекте племени Курайш, а версию письма – стиль, используемый в Медине. Разнообразием и богатством языка отличались все диалекты арабского, однако, диалект племени Курайш был наиболее ярким и выразительным, поэтому для всех следующих поколений он стал языком Корана.
Усман ибн Аффан знал Коран наизусть и хорошо разбирался в контексте и обстоятельствах явления каждого аята, поэтому он прекрасно подходил для того, чтобы руководить стандартизацией Корана.
Как известно, при Абу Бакре разрозненные части Корана были собраны воедино и хранились у дочери Умара ибн аль-Хаттаба и супруги Пророка Мухаммада (мир ему и благословение), Хафсы. Усман послал Хафсе весть, чтобы она передала ему собранный мусхаф. Сунна Пророка Мухаммада излагает это событие следующим образом:
«Однажды к Усману приехал Хузайфа бин аль-Йаман, который принимал участие в походе на Армению и Азербайджан, вместе с жителями Шама и Ирака. Хузайфа, который был напуган тем, что они читают Коран по-разному, сказал Усману: «О повелитель правоверных, настигни эту общину, прежде чем её члены разойдутся во мнениях относительно Писания настолько же, насколько разошлись между собой иудеи и христиане!»
Тогда Усман послал человека к Хафсе бинт Умар, да будет доволен ею Аллах, и велел передать ей следующее: «Пришли нам листы, которые мы перепишем на свитки, а потом вернём тебе»» (Бухари, 510)
И снова предводители мусульман и сподвижники Пророка (мир ему и благословение) приложили все силы, чтобы сохранить слова Аллаха и остаться верными Посланию. Усман приказал самым надежным из сподвижников, и среди них снова оказался Зейд ибн Сабит, сделать точные копии мусхафа, прибавив:
«Если между вами и Зейдом ибн Сабитом возникнут разногласия по поводу Корана, то пишите его на диалекте курайшитов, потому что он был ниспослан на их диалекте» (Бухари)
Оригинальная рукопись была возвращена Хафсе, а все остальные листы и свитки Усман приказал сжечь. Так был положен конец спорам и сохранено единство мусульман. Коран Усмана – это мусхаф, которым сегодня пользуется более 1,2 миллиарда мусульман во всем мире. Коран передается целым и невредимым из поколения в поколение и каждый экземпляр является точной копией оригинала. Как сказал Всевышний:
«Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его» (Коран, 15:9)
Точно неизвестно, сколько копий сделал Усман, но многие считают, что их было пять, не считая его собственной. Эти экземпляры были разосланы в Мекку, Медину, Дамаск, Куфу и Басру. Об этом неоднократно упоминается в ранней исламской литературе, причем считается, что эти экземпляры в оригинале до сих пор хранятся в Турции и Узбекистане.
В XIV веке Ибн Батута утверждал, что видел копии или листы этих копий Корана, сделанных при Усмане, в Гранаде, Марракеше, Басре и других городах. Ибн Касир передает, что видел Коран Усмана, привезенный в Дамаск из Палестины. Он описывает его как «очень большой, написанный четкими красивыми буквами темными чернилами, в переплете, я думаю, из верблюжьей кожи».
Ибн Джубайр говорил, что видел рукопись Усмана в мечети Медины в 1184 году. Считается, что он оставался в Медине до Первой мировой войны, когда его вывезли турки. Во всяком случае, в Версальском мирном договоре есть следующее положение:
«Статья 246: В течение шести месяцев, которые последуют за вступлением в силу настоящего Договора, Германия должна будет возвратить Его Величеству Королю Геджаса подлинный Коран, принадлежавший Халифу Усману и захваченный в Медине турецкими властями для поднесения бывшему Императору Вильгельму II».
Источник: OnIslam